发布日期:2023-08-03 来源: 网络 阅读量()
《Life of Pi》里,Pi 和家里人都说英语。印度人就这样,还是因为读者群在英语国家? 印度人在自己家里绝对讲自己的方言。pi那是电影。 ----------------------------------------------------------- 从印度回来了,看到自己当初随便用手机回复的,来补充下。 印度以前在划分邦州时考虑了方言因素,因此不同的邦会使用不同的方言,而且也有对应的文字(中国是各种方言发音不一样但文字基本相同)。有时邻近的几个邦方言及文字也会有一点点类似,但肯定还分属不同的语言及文字。 印度规定的官方语言是印地语和英语。 英语虽然是官方语言,但只限于受教育的人,在大城市中会的人多一些,小地方的人完全不会的也不少。你大概可以类比一下普通话在中国的地位----不过英语在印度的普及可还是远远不如普通语在中国。如果你旅行中碰到很多人能讲英语,至不济也能讲几句,那是因为,一来你能去旅游的一般就是大城市,二来旅游从业人员无论受的教育多么低下(如TUTU司机)但涉及生意用的简单英语(如讨价还价用的数字和"很便宜啦"这种肯定还是会一些的。 至于印地语,它虽然也是官方语言,但只在印度北部(大概是孟买以北吧,含孟买)基本通用,在南部不通用,南部省份的人民只有部分受过教育或专门学过的会讲印地语,也是大城市会的人多些,小城市少些。 南部的省份向来对北方有不同意见,尤其是泰米尔邦,他们是印度传统文化发源地,讲的泰米尔语算是印度比较古老的语言,比较有自豪感。其它邦也有不同的方言,如安得拉邦讲泰卢固语,卡纳塔克邦讲卡纳塔语…… 所以,很多印度人一辈子也离开不了自己所在的地区出外谋生或旅行,因为语言不通,就象我们很多人出不了国一样。 印度不同地区的人碰到了,会先尝试用印地语交流,如果不行,就转为英语。因此在工作中如果见到不同地区的印度同事用英语交流是正常的。但是,他们在家肯定是不会用英语交流的,即使他们全家每一个人的英语都非常好,都出过洋留过学,但互相之间还是讲他们自己从出生那天起就用了一辈子的印度方言。 总之,印度的方言及文字多得不得了,比中国有过之而无不及。 以上。 ↑"May ?iva bless those who take delight in the language of the gods" by Kālidāsa in different Brahmic scripts. ↑World alphabets & writing systems. 具体要看在哪个邦。比如在中央邦就说印地语,在安德拉邦就说泰卢固语,在古吉拉特邦就说古吉拉特语,你在泰米尔拉德邦就说泰米尔语。 与中国只有一种官方语言不同,印地语只是印度第一官方语言(远不如汉语普通话在中国的地位),但并不通行于全国,其他地方性的官方语言有多达21种。很多印度人可能只会说本土官方语言,未必会印地语。而英语这种前殖民地语言就成了不同民族之间的最大公约数,虽然英语在1965年起已经终止了其唯一官方语言的地位,但其在全印的通用性要远超过印地语,更别说印地语本身就深受英语的影响。 所以,如果你在国外遇到几个来自不同邦德印度游客,商人或留学生,他们之间很可能会用英语而非任何一种印度本土语言相互交流(不过是口音很重的印式英语,但大体意思还是能懂得) 各大语言在印度的使用情况 而且与中国更为不同的是,印度的文字也远没有实现过全国统一,用天城文书写的印地语如果让来自泰米尔拉德邦或安德拉邦的居民来辨识,很可能连一个字都拼不出来。 因此你在印度任意一座城市旅游,在街头可能看到天城文书写的印地语,可能看到用奥里亚文书写的奥里亚语,用泰卢固文书写的泰卢固语,用泰米尔文书写的泰米尔语,用阿拉伯文书写的乌尔都语 看得是不是眼睛都花了 换成英文译名就好理解多了 而在印度街头,很可能路牌里会写上几种不同文字 而印度的货币卢比上更是写上了17种语言 当然类似的情况在中国也出现 比如大家很熟悉的第五套人民币,除了汉语/汉语拼音外,还印上了蒙维藏壮四种文字 内蒙,西藏,新疆几个自治区的路牌也会附上当地民族文字 比如新疆 比如内蒙 比如西藏 但这些都远不如印度来的复杂,而且就是在少数民族聚居区内,这些少数民族语言也远不如汉语普通话通用。 印度人的母语很多,但宪法规定的全国性官方语言是印地语,官方文字是天城文。英语原本是作为临时的官方语言,到1965年废除的,但因为种种原因,英语继续被作为官方语言使用。 印度各个邦有自己的官方语言。每个邦的居民也未必都以该邦的官方语言作为自己的母语。印地语是全国除德拉维达语地区外的通用语,除母语使用者外还有大量的第二语言使用者。在印度的绝大部分地区印地语属于强制性科目。 除南部外,绝大部分国土的居民都说和印地语同语族的印度-雅利安语言。 很多中国人对印度的一个误解就是印度是英语国家。没错,很多富有的印度家庭会把孩子送到英语学校,然后去西方留学,但这不代表在家说英语是印度的普遍现象。印度绝大部分人在家还是说自己的母语,更何况能讲英语的只是印度人口很小的一部分。根据印度2001年的普查,只有22万6000人的第一语言是英语。 各地情况差异很大。 整体来看,印地语是印度使用人口最多的语言,但并不能通行全国。 经过多轮推广,当今印度已有近六成居民熟练掌握印地语,相较于联邦刚组建时占比翻番。在印度北部,有很多原先使用当地语言的居民已经逐渐转用印地语,或至少将印地语作为第二语言。 此外,以印地语为载体的宝莱坞电影风靡各地,虽然在各邦都配有当地语言字幕,但也潜移默化地扩大着印地语对其它地区的影响力。 如果分区域来看,印度各邦可归为以下四类: 主要位于北部和中部,大部分人母语是非常接近的方言,无需专门系统学习就能听懂生活中的印地语。行政工作以印地语为主,法院也有权使用印地语。 主要位于西部,大部分人母语和印地语同源,互通度不像第一类那么高,但学习印地语的难度不大。地方行政工作以当地语言为主,与联邦政府沟通使用印地语或英语,法院统一使用英语。 主要位于东部,大部分人母语和印地语同源,但差异明显,互通度很低,学习印地语有一定难度。地方行政工作以当地语言为主,与联邦政府沟通使用英语,法院使用英语。 主要位于南部,大部分人母语和印地语完全无关,核心词汇和语法系统都截然不同,学印地语比学英语还要难。地方行政工作使用当地语言和英语,与联邦政府沟通使用英语,法院使用英语。 此外,南部各邦语言使用的文字系统,也和北部有较大差异,虽然都源自婆罗米文字,但分化程度已经远远超出了“字体风格”的区别,即使书写同样的外来词,相互间也完全无法辨识了。 横向对比看,印地语普及率低的东部、南部地区,有如下特点: 延伸阅读:虽然也有很多知名影片出自泰米尔语、泰卢固语、卡纳达语、马拉雅拉姆语各邦,但整体量级还是有明显差距。